fredag 28 januari 2011

Blufföversättare / Fake translators


Efter fjolårets blufflärare, läkare och piloter har en ny yrkesgrupp dykt upp, "blufföversättare"! Enligt Vasabladet blev översättningen av bokserien "Finlands djur" en språkflopp. Översättningen från finska till svenska har gjorts av en studerande vid Helsingfors Universitet. Förlaget hamnar nu att göra om översättningen och trycka nya böcker till en merkostnad på 200 000 euro. Förlaget utreder om det kan få ersättning för förlusterna.

Mr Johan misstänker att studeranden som har översatt bokverket har använts sig av hans översättningsteknik, dvs. att köra texten som skall översättas i Google Translate och inte bry sig om resultatet. En metod som fungerar utmärkt på Mr Johans och pappa Görans katastrofala bluffblogg. Mr Johan utreder också om han kan få ersättning för otillåten användning av hans briljanta översättningsteknik.

Fake translated to engrish,

After last year's fake teachers, doctors and pilots have a new profession emerged, "scam translator"! According Vasabladet was the translation of the book series "Finnish animal" a language-flop. The translation from Finnish to Swedish was performed by a student at Helsinki University. Publisher ports now to do the translation and printing new books for an additional cost of EUR 200 000. The publisher is investigating whether it can be compensated for losses.

 Mr. John suspects that a student who has translated the set of volumes has made use of his translation technique, ie. running text to be translated into Google Translate and not caring about the outcome. A method that works well at Mr. John's and George's dad disastrous fake blog. Mr. John is also investigating whether he can get compensation for unauthorized use of his brilliant translation technology.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar